deixar

deixar

lat laxāre

  1. v t

    Colocar nun sitio determinado ou soltar algo que se leva posto ou que se ten collido.

  2. v t
    1. Separarse de algo ou de alguén.

    2. Abandonar alguén aquilo no que se ocupaba ou no que traballaba.

    3. Romper a relación afectiva que se mantén con alguén.

  3. v t
    1. Non coller unha cousa por esquecemento.

    2. Esquecerse de poñer ou de facer algo.

  4. v t

    Facer que algo ou alguén quede dun determinado xeito despois de sometelo a algún tipo de acción.

  5. v t

    Dar algo a alguén ao marchar.

  6. v t
    1. Legarlle algo a alguén ao morrer.

    2. Permanecer algunha cousa de alguén que marchou ou morreu.

    3. Dar a alguén unha cousa ou permitir que a use cando xa non lle fai falta ou non vai facer uso dela.

  7. v t

    Dar a alguén algo en préstamo durante un tempo determinado para que o utilice e logo o devolva.

  8. v t

    Manter algo ou a alguén no sitio que ocupaba ou no estado en que se encontraba.

  9. v t
    1. Non dicir, facer ou ocuparse de certa cousa.

    2. Non facer uso de algo e reservalo para outro fin que se considera máis necesario.

    3. Facer que quede para máis adiante a realización dalgunha cousa.

    4. Agardar que pase algo para poder realizar outra cousa que se quere facer.

  10. v t

    ender unha cousa a un bo prezo ou por menos cartos dos que adoita custar.

  11. v t

    Permitir algo.

  12. v pron

    Non opoñerse a algo.

  13. v pron

    Non preocuparse unha persoa do seu coidado persoal.

Sinónimos

Antónimos

Confrontacións

gardar, reservar

Citas

  • &
  • 8144; &
  • 953;&
  • 958;&
  • 962;
  • A miña amiga deixou o seu mozo despois de levar tres anos de noivos, OBS: Con este significado tamén se emprega a construcción pronominal, pero só na P4, P5 e P6, Deixámonos o ano pasado, Vós deixádesvos e reconciliádesvos cada pouco, Os noivos deixáronse de mutuo acordo
  • Antes de se ir para a praza deixoulle o recado á veciña para os fillos, Vou á tenda, déixoche o correo na mesa da cociña
  • Como non tiñamos material suficiente deixamos o traballo para a próxima semana
  • Deixa os detalles do accidente e dinos se houbo ou non mortos, Deixade as tonterías e poñédevos a facer o exercicio, Deixa todo o que esteas a facer e vén comigo á festa
  • Deixa que haxa máis roupa para pór a lavadora, Quere deixar que cheguen todos para dicirlles o que pensa
  • Deixarame o xersei cando se aburra de poñelo, Ao fin de cada inverno sempre lle deixa a roupa para súa irmá
  • Deixeille un libro a un amigo pero xa pasaron tres anos e aínda non mo devolveu
  • Deixou a carreira porque non tiña cartos para pagar os estudios, Deixamos o xogo porque era a nosa ruína
  • Deixou as mellores partes do coello para o fillo, O estudiante deixoulle o seu asento no autobús a unha anciá
  • Deixou atrás o segundo exercicio
  • Deixou ir o fillo ao partido, Deixáronlle paso á comitiva real, Deixa que veña connosco
  • Deixou os libros no sofá, Deixa a chaqueta e vén comigo
  • Deixou un gran baleiro entre nós, A parella que tivo o accidente non deixou ningún herdeiro, Deixou moitas contas pendentes
  • Deixoulle a xestión da empresa ao seu fillo máis novo
  • Deixouse convencer e foi con el, Quería lavar o can pero non se deixa
  • Desde que morreu o seu fillo María deixouse moito
  • Despois de moito tempo deixou a casa e a cidade onde se criou, Deixou os fillos sós no parque e un caeu do bambán, Deixounos no cine e ela foi comprar
  • Este suavizante deixa bo cheiro na roupa
  • ixis; cast: deixis; ingl: deixis
  • Na feira déixanche as cousas moi baratas
  • No seu derradeiro testamento o avó deixoulle todos os eidos ao neto máis pequeno
  • Non gastou os cartos en roupa e deixounos para comprar comida
  • O cultivo de cogomelos deixa moitos cartos
  • Ó non aprobar a oposición deixeime tanto que case sufro unha depresión
  • O zapateiro deixoulle as botas coma novas despois de coserllas, As palabras de Antón deixárono parvo, A masaxe deixoume nova
  • Os ladróns deixaron todo coma se ninguén entrase na casa, Non se molestou en pegar o xerro, deixouno sen asa, Deixou a comida no prato
  • port: d
  • s f LING
  • Sempre deixa as chaves na casa
  • ‘indicación’)

Frases feitas

  • Deixa. Quita de a

  • Deixar andar o can na roca (que el ha dar conta da mazaroca)/Deixar arar o gando/Deixar que corra a auga. Expresi

  • Non deixar can tras do palleiro. Revisar todo polo mi

  • 2 Deixar que pase o tempo para que se esqueza algo negativo.

  • Deixa, deixa. Expresi

  • Deixar + participio. Indica que queda realizada a acci

  • Deixar a bravo/a ermo/a monte/de monte. Non cultivar un terreo. Ex: Non pod

  • Deixar a ferramenta. Morrer.

  • Deixar a fontela polo rego. Cambiar unha cousa boa por outra que non vale nada. Ex:

  • Deixar a herba/para lameiro/a campo/de campo. Deixar un terreo para prado.

  • Deixar a pedir/(a un) en coiro(s)/a un por portas/a un polas portas do mundo. Facer que unha persoa quede na miseria e desposu

  • Deixar a un redondo/no sitio/sen folgo/tan longo era/teso. Matar a unha persoa. Ex: Os atracadores do banco deixaron o garda no sitio. Deix

  • Deixar a vida. Falecer, especialmente cando

  • Deixar algo da man dun. Deixarlle a algu

  • Deixar arrefriar 1 Meditar unha cousa antes de continuar con ela.

  • Deixar as mangas. Realizar ben unha cousa. Ex: Os obreiros deixaron as mangas nese chal

  • Deixar caer. Ir introducindo un certo tema, noticia ou asunto

  • Deixar correr. Non facer caso de algo e consentilo a

  • Deixar de sufrir. Falecer despois de pasar sufrimento.

  • Deixar en albas/en branco. Facer que unha persoa quede sen saber o que quer

  • Deixar o pelexo. Traballar a reo en algo. Ex: O meu pai deixou o pelexo no cerramento da leira.

  • Deixar para emprestar. Esaxerar moito as cousas. Ex: A ese rapaz non se lle pode crer nada porque todo o deixa para emprestar.

  • Deixar polo dente. Non seguir con algo por fartura ou aburrimento. Ex: Invit

  • Deixar que chova e que vaia sol. Permitir que transcorra o tempo. Ex: De momento deixa que chova e que vaia sol, xa falaremos.

  • Deixar que desexar. Distar unha cousa de ter as calidades que deber

  • Deixar sen/por + infinitivo. Non realizar ou deter a acci

  • Deixar terra para nabos. Marchar dun lugar sen avisar.

  • Deixar tremendo unha cousa. Comer ou beber a maior parte do contido dunha botella, prato ou dalg

  • Deixar vivir. Non meterse na vida dunha persoa nin molestala de ningunha maneira.

  • Deixar(se) de + infinitivo. Per

  • Deixarllo a santo Hilario. Quedar solteiro.

  • Deixarse estar. Permanecer nun lugar ou estado determinado.

  • Deixarse gobernar. Ser obediente.

  • Deixarse levar. Facer sempre o que queren os demais.

  • Deixarse querer. Permitir unha persoa que os demais centren os seus coidados, agarimos e atenci

  • Non deixar (nin) a sol nin a sombra. Non se apartar dunha persoa en ning

  • Non deixar a ida pola vida. Rapidamente.

  • Non deixar cinasco de algo. Non deixar resto de nada.

  • Non deixar cravo nin estaca en parede. Levar todas as cousas que se atopaban nun lugar. Ex: Cando volvemos de vacaci

  • Non deixar de ollo. Vixiar atentamente.

  • Non deixar meter baza. Non dar opci

  • Non deixar pedra enriba de pedra. Revolver moito algo. Ex: Cando ve

  • Non deixar pedra sen mover. Facer todos os esforzos, acci

  • Non deixar verde nin seco. Destru

  • Non deixar vivir a un. Incomodar a algu

  • Non deixar(se) aturullar por unhas pallas. Non se deixar dominar con facilidade.

  • Non se deixar montar/ferrar sen acecal. Non permitir ser dominado por algu

  • ¡Deixa andar o carro coas rodas! Expresi

Conxugar
VERBO deixar
Forma verbal: Infinitivo

Indicativo

Presente Eu
Ti
El/Ela
Nos
Vos
Eles
deixo
deixas
deixa
deixamos
deixades
deixan
Pretérito imperfecto Eu
Ti
El/Ela
Nos
Vos
Eles
deixaba
deixabas
deixaba
deixabamos
deixabades
deixaban
Pretérito perfecto Eu
Ti
El/Ela
Nos
Vos
Eles
deixei
deixaches
deixou
deixamos
deixastes
deixaron
Pretérito pluscuamperfecto Eu
Ti
El/Ela
Nos
Vos
Eles
deixara
deixaras
deixara
deixaramos
deixarades
deixaran
Futuro Eu
Ti
El/Ela
Nos
Vos
Eles
deixarei
deixarás
deixará
deixaremos
deixaredes
deixarán
Condicional Eu
Ti
El/Ela
Nos
Vos
Eles
deixaría
deixarías
deixaría
deixariamos
deixariades
deixarían

Subxuntivo

Presente Eu
Ti
El/Ela
Nos
Vos
Eles
deixe
deixes
deixe
deixemos
deixedes
deixen
Imperfecto Eu
Ti
El/Ela
Nos
Vos
Eles
deixase
deixases
deixase
deixasemos
deixasedes
deixasen
Futuro Eu
Ti
El/Ela
Nos
Vos
Eles
deixar
deixares
deixar
deixarmos
deixardes
deixaren

Imperativo

Eu
Ti
El/Ela
Nos
Vos
Eles
-
deixa
-
-
deixade
-

Formas nominais

Infinitivo conxugado Eu
Ti
El/Ela
Nos
Vos
Eles
deixar
deixares
deixar
deixarmos
deixardes
deixaren
Xerundio deixando
Participio deixado
deixada
deixados
deixadas